italkiで第2回目のレッスンが終わりました。
トライアルレッスンの時に教わったフランス語の否定文の作り方が頭に入りにくい。
スペイン語は動詞の前に「no」を付け加えればいいだけだったので、フランス語の「ne...pas」の形は面倒だなーと思ってしまう自分がいます。
しかも「pas」だけでも伝わるし、フランス人は「pas」だけの人も多いよとのこと。
フランス語とスペイン語の否定文について。
フランス語の否定文:ne...pas
フランス語で否定文を作る時は、動詞を「ne...pas」で挟むそうです。
私は学生ではありません。
suisがJeに対する動詞êtesの活用なので、suisを「ne...pas」で挟みます。
ちなみにneは「ネ」と読みたくなるけど、「ヌ」に近い発音。
neなしでpasだけでも伝わる
フランス人は「ne...pas」と言わず、「pas」だけで否定文を作ることが多いようです。(先生談)
私は学生ではありません。
neが落ちるだけなので、語順は変わりません。動詞の後に否定を表す「pas」が来るってことよね。
スペイン語:動詞の前にnoを置くだけ
スペイン語の否定文の作り方は簡単です。動詞の前に「no」を入れるだけです。
私は学生ではありません。
noを入れるか入れないかで否定か肯定かが判断されるので、noが省略されることはありません。
どうしてもnoと言いたくなっちゃう
否定文=noと脳が思ってしまうのでneじゃなくてnoと言いたくなってしまうのと、neが省略される場合(pasだけの場合)先に動詞が来る語順に慣れないです。
動詞の前に否定しておきたくなっちゃう。
そして発音が「ネ」ではなく「ヌ」なのも考えないと出てこなくて、「ジュネ」と言った後に先生に「ジュヌ」と直されるルーティンみたいになってます。
はぁーフランス語の発音難しい...。