今日ある英語のインタビューを聞いていて、インタビューされていた人がウィンストン・チャーチルの言葉を引用していました。
その言葉がいいなぁと思ったのと、偉人の名言やすてきな言葉なら頭の中に残りやすいのかも、英語を学ぶのにプラスになるかも!と思いました。
今日私が素敵だなと思った偉人の名言はこちら。
Success consists of going from failure to failure without loss of enthusiasm.
-Winston Churchill
成功とは熱意を失わずに失敗を繰り返すことである
-ウィンストン・チャーチル
スペイン語にするとこうなると思います。
El éxito consiste de adelantar de fallo a fallo sin perder el entusiasmo.
-Winston Churchill
西)consistir
〜で構成されている
西)de fallo a fallo
そのまま訳すと「失敗から失敗へ進むこと」になるので、「失敗を繰り返すこと」に意訳
西)entusiasmo
熱意・熱狂・情熱
英語で「go」の部分は、スペイン語だと「ir」ですが、文章のニュアンス的に「adelantar」や「avanzar」の方がしっくりくるかなと思いました。「caminar」でも良いかも。
以下のように記載されているものもありました。
Success is the ability to go from one failure to another with no loss of enthusiasm.
-Winston Churchill
El éxito es la habilidad de adelantar de fallo a otro sin perder el entusiasmo.
-Winston Churchill
成功は熱意を失うことなく失敗を繰り返す能力である
西)habilidad
能力
「failure to failure」とfailureと連続させずに、2回目は「another」と書く手法。スペイン語だと「otro」になります。
実際チャーチルがどちらの言い方をしたのかわかりませんが、なんとなく1つ目の方が自然に言葉で出てきそうな感じ?わからないけど。
この名言のおかげで「enthusiasm=熱意」は覚えられそうです。